Полнолицевая маска G1

Полнолицевая маска G1

Правила безопасного использования

1.1 Надлежащее использование

Лицевая маска G1 (далее — «маски») представляют собой полнолицевые маски с избыточным давлением. Они не являются самостоятельным полноценным средством защиты органов дыхания, а служат в качестве масок (категория CL3+ по стандарту EN 136) для использования совместно с дыхательными аппаратами со сжатым воздухом серии G1 и дыхательными фильтрами.

Являясь частью средства защиты органов дыхания, маска обеспечивает надлежащее плотное прилегание к лицу пользователя, защищая от воздействия окружающей атмосферы. При использовании дыхательного аппарата со сжатым воздухом необходимо ознакомиться с руководством по его эксплуатации и соблюдать приведенные в нем указания. Если маска используется в составе фильтрующего устройства с помощью адаптера фильтра, необходимо применять защитные дыхательные фильтры со стандартной резьбой согласно EN 148-1. Чтобы принять решение о допустимости использования фильтрующего устройства, необходимо знать тип и концентрацию загрязняющих веществ, а также концентрацию кислорода в окружающем воздухе.

 

Необходимо соблюдать инструкции по эксплуатации дыхательных фильтров и принимать во внимание любую информацию, касающуюся использования в потенциально взрывоопасной среде. При возникновении сомнений используйте средство защиты органов дыхания с независимой подачей воздуха. Разрешенное значение минимальной концентрации кислорода в окружающем воздухе определяется национальными стандартами. При использовании в кислородных и обогащенных кислородом средах необходимо учитывать повышенную потенциальную опасность воспламенения.

2.Описание

Поток вдыхаемого воздуха поступает из корпуса маски через клапан вдоха внутрь смотрового стекла (тем самым предотвращая его запотевание), а затем через входные клапаны во внутреннюю маску. Выдыхаемый воздух проходит через клапан выдоха прямо в окружающую среду. Только для неподвижно закрепленных корпусов, вставляемых нажатием: если в безопасной атмосфере не присоединен клапан легочного автомата, для облегчения дыхания и разговора окружающий воздух можно вдыхать непосредственно через открытое отверстие.

Лицевая часть маски изготовлена из специального мягкого резинового состава и обеспечивает удобное прилегание и надежное уплотнение. Маска и внутренняя маска выпускаются в 3 размерах (малый, средний, большой). Маски выпускаются с различными оголовьями и корпусами.

Маска G1. Конструкция

 

2.1 Модификации маски

Варианты оголовья

Маска поставляется с различными оголовьями: 4-точечным кевларовым (тканевым) или резиновым (5-точечным). Ремни резинового оголовья пронумерованы для обозначения правильной последовательности затягивания.

Модификации маски

Варианты корпусов

Маски выпускаются с различными корпусами компонентов:

Варианты корпусов

 

2.2 Дисплей для отображения информации (HUD) G1

При использовании маски с неподвижно закрепленным корпусом G1, вставляемым нажатием, совместно с автономным дыхательным аппаратом G1 световоды маски являются частью дисплея для отображения информации. Дисплей для отображения информации встроен в клапан легочного автомата и проецирует свет в маску. Дисплей для отображения информации показывает пользователю данные о состоянии давления и сигнализации, которые передаются через световоды внутрь маски. Состояние давления отображается справа от пользователя, а состояние сигнализации — слева. Подробная информация о HUD приведена в руководстве по эксплуатации ИДА G1.

2.3 Адаптер фильтра

С помощью адаптера фильтра с неподвижно закрепленным корпусом G1, вставляемым нажатием, к маске можно прикрепить защитные фильтры со стандартной резьбой согласно EN 148-1. Необходимо соблюдать инструкции по эксплуатации дыхательных фильтров и принимать во внимание любую информацию, касающуюся использования в потенциально взрывоопасной среде.

2.4 Маркировка

Маркировка маски находится на наружной поверхности лицевой части, как показано на рис. 8:

Маркировка маски

3 Использование

Маску носят за шейный ремень на груди. Для того чтобы в маску не попали пыль и мусор, маска должна быть направлена отверстием к пользователю.

ВНИМАНИЕ!
При использовании во взрывоопасных средах голова и оголовье должны находиться в непосредственном контакте. Не накрывайте голову (например, капюшоном) под оголовьем.

ВНИМАНИЕ!
Убедитесь, что верхняя часть уплотнения маски находится только на лбу пользователя. Между уплотнением маски и кожей человека не должны находиться волосы или дужки очков.В противном случае герметичность маски может быть нарушена. Таким образом, для пользователей маски, у которых имеется борода или глубокие шрамы в зонах прилегания, возникает опасность негерметичности.

ВНИМАНИЕ!

Чтобы обеспечить удобное прилегание для тех, кто носит очки, необходимо пользоваться специальной оправой для линз Лицевая маска G1, вставляемой в маску, поскольку обычные очки нельзя носить под маской.

УВЕДОМЛЕНИЕ

Не используйте вставной разъем ESA, соответствующий требованиям стандарта EN 148-1, со стандартным резьбовым соединением для дыхательных аппаратов с отрицательным давлением. Невыполнение данного указания может привести к повреждению маски.

 

5 Чистка, дезинфекция

Чистка и дезинфекция маски производится с соблюдением интервалов чистки согласно главе 6.2.

5.1 Подготовка маски к чистке или дезинфекции

(1) Извлеките мембраны клапанов вдоха и выдоха.
(2) Отстегните внутреннюю маску.
(3) Каждую снятую деталь следует очищать и дезинфицировать по отдельности.
(4) Высушите маску и ее детали и произведите повторную сборку в обратной
последовательности.
(5) Выполните проверку герметичности [ глава 6.5].

 

6. Техобслуживание

 

6.1 Указания по проведению техобслуживания

Данное изделие должно регулярно проверяться и обслуживаться обученными специалистами.Результаты проверок и обслуживания должны регистрироваться. Всегда используйте только
оригинальные запасные части MSA. Ремонт и техническое обслуживание изделия должны производиться только уполномоченными сервисными центрами или на фирме MSA. Модификации изделия или его компонентов не допускаются и приводят к аннулированию выданных свидетельств и сертификатов.

Компания MSA рекомендует проводить работы в указанные ниже сроки. При необходимости и с учетом условий эксплуатации эти работы можно производить с опережением указанных сроков.
Соблюдайте положения действующих национальных законов и нормативных документов! При возникновении неясностей или сомнений обратитесь к местному представителю компании MSA.

 

6.2 Интервалы обслуживания

*) При хранении в течение двухлетнего срока очищенные и продезинфицированные маски следует хранить в воздухонепроницаемой упаковке. В прочих случаях маски необходимо
чистить и дезинфицировать не реже одного раза в полгода. После каждой чистки и дезинфекции маску следует проверять.

**) Для герметично упакованных масок, которые не подвержены повышенным климатическим и механическим нагрузкам [например, при перевозке], этот интервал можно увеличить до 2 лет.
Компания MSA рекомендует проводить работы в указанные ниже сроки. При необходимости и с учетом условий эксплуатации эти работы можно производить с опережением указанных сроков.
Соблюдайте положения действующих национальных законов и нормативных документов! При возникновении неясностей или сомнений обратитесь к местному представителю компании MSA.

Вид проводимых работ и максимальная периодичность

  • Чистка и дезинфекция*):  после использования, каждые 6 месяцев и каждые 2 года
  • Визуальная проверка, проверка работоспособности и герметичности**): после использования и каждые 6 месяцев
  • Замена лепестка клапана выдоха: каждые 5 лет
  • Замена переговорной мембраны и уплотнительного кольца (для соединительного узла):  каждые 6 лет
  • Замена уплотнительного кольца, адаптера ESA:  каждые 6 лет
  • Замена уплотнительного кольца, M45 x 3:  каждые 6 лет
  • Проверка пользователем: Перед использованием

*) При хранении в течение двухлетнего срока очищенные и продезинфицированные маски следует хранить в воздухонепроницаемой упаковке. В прочих случаях маски необходимо чистить и дезинфицировать не реже одного раза в полгода. После каждой чистки и дезинфекции маску следует проверять.
**) Для герметично упакованных масок, которые не подвержены повышенным климатическим и механическим нагрузкам [например, при перевозке], этот интервал можно увеличить до 2 лет.

 

6.3 Техническое обслуживание клапана выдоха

В случае нарушения герметичности снимите мембрану клапана выдоха и замените ее новой, выполнив следующие действия:
Снятие фиксатора пружины и клапана выдоха

Маска G1. ТО клапана выдоха

Установка фиксатора пружины и клапан выдоха

Маска G1. Установка фиксатора пружины и клапана выдоха

 

6.4 Замена переговорной мембраны

(1) Отстегните внутреннюю маску.
(2) Отвинтите резьбовое кольцо с внутренней стороны маски с помощью специального
ключа.
(3) Снимите уплотнительное кольцо и переговорную мембрану.
(4) Установите новую переговорную мембрану:
a) Поместите переговорную мембрану в корпус желтой стороной наружу.
b) Установите на место уплотнительное кольцо.
(5) Завинтите резьбовое кольцо с помощью специального ключа (момент затяжки: 5 Н·м).
(6) Выполните проверку герметичности ( глава 6.5).

 

6.5 Проверка герметичности

(1) Плотно наденьте маску на устройство для проверки.
(2) Проверьте маску в соответствии с руководством по эксплуатации устройства для проверки. Маска, а также клапан выдоха соответствуют требованиям, если при увлажненном клапане выдоха и вакуумметрическом давлении 10 мбар в маске изменение давления не превышает 1 мбар в минуту. Нельзя использовать маски при негерметичности. Проверка давления открытия клапана выдоха
Давление открытия клапана выдоха должно составлять не менее 4,2 мбар, в противном случае маску не следует использовать.

 

6.6 Визуальная проверка и испытания функционирования


Визуальная проверка

(1) Проверьте маску на наличие повреждений, таких как деформация, налипание или трещины. Мембраны клапанов, в частности, мембраны клапанов выдоха, являются важными функциональными элементами маски.
(2) Неисправные или поврежденные детали следует немедленно заменить.

Проверка работоспособности

После сборки маски следует проверить ход движущихся деталей, в частности, мембран клапанов.
(1) Проверьте смотровое стекло на наличие трещин, царапин и на предмет плотного прилегания к резиновой части маски.
(2) Убедитесь, что клапан выдоха чистый и работает легко. Клапан должен отодвигаться от седла и возвращаться на место при выпуске.
(3) Проверьте входной клапан на наличие повреждений. Убедитесь, что мембрана клапана на месте.

 

7 Сохранность и хранение

ОСТОРОЖНО!
Во избежание повреждений или деформаций маски в сумке для маски не следует хранить посторонние предметы. Для лучшей сохранности маски необходимо пользоваться сумкой для маски. Резинотехнические изделия MSA защищены составом против старения, который выглядит как тонкое покрытие. Это покрытие безвредно и может быть удалено во время выполнения очистки.
Для продления срока службы резиновых компонентов необходимо хранить их в прохладном сухом месте, защищенном от ультрафиолетовых лучей, в соответствии с ISO 2230:2002 «Изделия резиновые. Руководство по хранению».

 

8 Информация для заказа

8.1 Покомпонентное изображение

Маска G1. Покомпонентное изображение

8.3 Код ATO

Для этого изделия номера заказов были заменены на коды сборки на заказ (ATO). Для заказа маски из поликарбоната, соответствующей требованиям стандарта EN 136, с лицевой частью среднего размера, внутренней маской среднего размера, резиновым оголовьем, резиновым шейным ремнем и соединительным узлом, который вставляется нажатием, нужно использовать код ATO
E-M/I-M-E-R-P:

Применение

  • E — Европа EN136, поликарбонат
  • C— Европа, EN 136, поликарбонат
  • A — Европа, EN 136, APEC


Размер/материал лицевой части

  • S/1 — малый размер, Hycar
  • M/1 — средний размер, Hycar
  • L/1 — большой размер, Hycar


Внутренняя маска

  1. S — малый размер
  2. M — средний размер
  3. L — большой размер

Оголовье

  • 4 — 4-точечное, регулируемое
  • E — резиновое, ЕС, с застежками


Шейный ремень

  • 0 — нет
  • C— тканевый
  • R — резиновый


Способ крепления регулятора

  • 2 — неподвижно закрепленный, вставляемый нажатием
  • P — вставляемый нажатием
  • M— M45 x 3
  • E — ESA («M» + переходник ESA)
  • U— вставляемый нажатием, готов к использованию с C1
  • V — M45 x 3, готов к использованию с C1
  • W — ESA, готов к использованию с C1

Полную информацию о конструкции, техническом обслуживании, использовании и т.п. можно узнать из Инструкции по эксплуатации лицевой маски G1. При возникновении вопросов обращайтесь по адресам, указанным на странице: КОНТАКТЫ